导航菜单

Hamlet-哈姆雷特-中英对照剧本台词完整版

    Hamlet-哈姆雷特-中英对照剧本台词完整版

    Hamlet

    第一幕

    scene 1

    艾尔西诺,城堡前的露台

    人物:Francisco、Bernardo、Horatio

    Francisco at his post,enter to him Bernardo.(弗兰西斯科立台上守望,勃那多自对面上)

    B:Who’s there?

    F: Long live the king!

    B: Bernardo?

    F: Yes.

    B: It’stwelveo’clocknow.Gettobed,Francisco.

    F:Forthisreliefmuchthanks,It’sbittercold,andIamsickatheart.

    谢谢你来替我,天冷得厉害,我心里也老不舒服。

    B:Haveyouhadquietguard?

    你守在这儿,一切都很安静吗?

    F:Notamousestirring.

    一只小老鼠也不见走动。

    B:Well,Say,What,isHoratiothere?

    喂,——啊!霍拉旭也来了。

    Horatio:Apieceofhim.

    有这么一个他。

    B:What,hasthisthingappearedagain?

    什么!这东西今晚又出现过了吗?

    F:Whatareyoutalkingabout?

    Horatio:Keepsilence!Look,whereitcomeagain!

    (鬼混上)

    B:Lookitnotlikethedeadking?Markit,Horatio.

    他不是很像已故的国王吗?你看,霍拉旭。

    (鸡叫,鬼混退)

    Horatio:Mostlike,itmakesmefeelwonderandscare.IthinkweshouldtellouryoungHamlet.

    好像啊!它让我感动恐惧和害怕。我认为我们应该告诉我们年轻的哈姆雷特。

    F&B:Yes.(退下)

    Scene2

    城堡中的大厅

    TheoldkingHamlet’sthememory begreen,theKingClaudiuswastookoverhisright,andthenmarriedwiththeQueen.

    Horatio:Mylord,Icametoseeyourfather’sfuneral.

    殿下,我是来参加您的父王的葬礼的。

    Hamlet:Pleasedon’tmockme,Ithinkitwastoseemymother’swedding.WouldIhadmetmydearestfoeinheavenoreverIhadseenthatday,Horatio!Myfather!——IthinkIseemtoseemyfather.

    请你不要取笑,我想你是来参加我的母后的婚礼的。我宁愿在天上看见我最痛恨的仇人,也不愿看到那样的一天!我的父亲,我仿佛看见我的父亲。

    Horatio:Where,mylord?

    Hamlet:Inmymind’seye,Horatio.

    在我心灵的眼睛里。

    Horatio:Mylord,Ithink Isawhimyesternight.

    Hamlet:Thekingmyfather!Wheredidyouseehim?

    Horatio:Mylord,upontheplatformwherewewatched.

    Hamlet:Iwillwatchtheplatformtonight,Ithinkhewillappearagain.

    Scene3

    露台

    (哈姆雷特、霍拉旭上)

    Hamlet:It’sverycold.(搓手)Whattimeisitnow?

    Horatio:Ithinkitlacksoftwelve.(东张西望)Look,mylord,itcomes!

    (鬼混出现,向哈姆雷特招手)

    Hamlet:Wherewillyouleadme?Tellme!I’llgonofurther.(跟上前)

    Horatio:No,donotgowithit.(停在原地)

    Ghost:Listentome.

    Hamlet:I will.

    Ghost: I’m  yourfather’sspirit.Thounobleyouth,thesnakethatdidpoisonedyourfatherisnowwearshiscrown.Andhewasmarriedwithmydearwife.

    我是你父亲的亡魂。好孩子,那毒害你父亲的蛇,头上戴着王冠呢。他现在还和我亲爱的妻子结婚了。

    Hamlet:Myuncle!

    Ghost:Yes,youshouldtakerevengeforme.

    是的,正是他,你要为我报仇。

    Hamlet: Iswore Iwill revengeagainstthemenwhomurderedyou.

    我发誓我会为你报仇的。

    Ghost:Itwasgettinglightandshapesweremoredistinguishable,I’mleaving.Rememberme.(下)

    天亮了,我要走了。要记得我。

    Hamlet:Rest,rest,poorspirit.

    安息吧,可怜的灵魂。

    第二幕

    Scene1

    波格涅斯家中

    Oneday,OpheliasawHamletwithhisdoubletallunbraced,nohatuponhishead,hisstockingfouled,ungarter’d ,anddown-gyvedtohisancle,paleashisshirt,hiskneesknockingeachother,andwithalooksopiteousinpurportasifhehadbeenloosedoutofhelltospeakofhorrors.Shewasfrightened,andshetoldherfatherPolonius.

    奥菲利亚看见哈姆莱特的上身的衣服完全没有扣上扣子,头上也不带帽子,他的袜子上沾着污泥,没有鞋带,一直垂到脚踝上,他的脸色像他的衬衫一样白,他的膝盖互相碰撞,他的神气是那样凄惨,好像他刚从地狱里逃了出来。她被吓坏了,然后告诉了她的父亲。

    Polonius:Madforyourlove?

    Ophelia:Mylord,Idon’tknow,buttruly,Idofearit.

    父亲,我不知道,可是我想也许是的。

    Polonius:Come,gowithme,Iwilltelltheking,itmustbeacrazylove.Haveyougivenhimanyhardwords?

    跟我来,我要告诉王上,这一定是一场疯狂的恋爱,你最近和他说过什么让他难堪的话没有?

    Ophelia: No,mygoodlord,but,asyoudidcommand,Ididrefusehisinvitinganddeniedhisaccesstome.

    没有,父亲,可是我已经遵从您的命令,拒绝他的邀请,并且不允许他来见我。

    Polonius:Thathadmadehimmad.Come,gowetotheking.(同下)

    Scene2

    王后寝宫前

    PoloniustoldthekingthatHamletwasmad,thekingplanstoarrangeHamlet’sfriendsandOpheliatoprobeifheismad.Atlast,theytoldthekingthatHamletwasamadman.ThenthekingaskthequeentoeducateHamlet.

    波洛涅斯把一切告诉了国王,国王决定派哈姆雷特的朋友们以及奥菲利亚去试探他是否疯了。最后,他们告诉国王,哈姆雷特疯了。国王要求王后去教育哈姆雷特。

    KingClaudius:Idon’tlikehim.Iprayyou,bringhimtoEngland.Hisexistencewillthreatmycrown.

    我不喜欢他,请你们和他一起去英国吧,他的存在会威胁我的王位。

    Guildenstern:Wewillpackageourluggageassoonaspossible,mostholyandreligiousfearitistokeepthosemanybodiessafethatliveandfeeduponyourmajesty. (下)

    我们就去准备起来,许多人的安危都寄托在陛下身上,这种顾虑是最圣明不过的。

    Polonius:Mylord,Hamletisgoingtohismother’scloset; I’llconveymyselfbehindthecurtaintoheartheprocess.Fareyouwell,mylord,I’llcalluponyoubeforeyougotobed,andtellyouwhatIknow.

    陛下,哈姆雷特去了王后的寝宫,我现在就去躲在帷幕后面,听他们怎么说。再会,陛下,在您未睡以前,我还要来看您一次,把我所探听到的事情告诉您。

    KingClaudius:Thanks,dearmylord.(下)

    (王后及波格涅斯上)

    Polonius:He’scoming.I’llstoodbehindthecurtain,prayyou,beroundwithhim.

    Hamlet:(上)Mother,mother,mother.

    Queen:I’llwarrantyou,fearmenot,withdraw,Ihearhimcorning. (波格涅斯下,躲在帷幕后。)

    包在我身上,你放心吧,快躲起来,我听见他来了。

    Hamlet:Now,mother,what’sthematter.

    Queen:Hamlet,youhaveyourfatheroffended.

    哈姆雷特,你已经大大得罪你父亲啦。

    Hamlet:Mother,youhavemyfatheroffended.

    母亲,你已经大大得罪我母亲啦。

    Queen:Come,come,youanswerwithawickedtongue.

    来,来,不要用这种胡说八道的话回答我。

    Hamlet:Go,go,youquestionwithawickedtongue.

    去,去,不要用这种胡说八道的话问我。

    Queen:Oh,Hamlet,haveyouforgotme?

    Hamlet:No,Ididn’tforget you.You’rethequeen,yourhusband’sbrother’swife;andwoulditwerenotso!You’remymother.   不,我怎么会忘记你,你是王后,你的丈夫的兄弟的妻子,你又是我母亲,但愿你不是。

    Queen:Whatyousaidissocruelforme,you’remysonforever.

    Hamlet:Come,come,sitdown,Iwillsetyouupaglasswhereyoumayseetheinmostpartofyou.(与王后拉拉扯扯)

    来来来,坐下来不要动,我要把一面镜子放在你面前,让你看一看你自己的灵魂。

    Queen:Whatwillyoudo?Youwillnotmurderme?Help,help!

    Polonius(站起身大喊)What!Help,help!

    Hamlet:(拔剑)Who’sthere!Arat?I’llkillyou!(刺向波格涅斯)

    (波格涅斯倒地)

    Queen:Dearme!Whatareyoudoing?

    Hamlet:Idon’tknow.Isittheking?

    Queen:Oh.Howcruelyouare!

    旁白:AfterPolonius’sdeath,HamletwassendtoEngland,and Ophelia wasaffectedbythestimulus.Oneday,shewalkedalongtheriver,andwassosadthatshedidn’tkeephereyesonhertheroad,andwasdroppedintotheriveraccidentally.Atthesametime,HamletwasescapefromEnglandandattended herfuneral.Duringthefuneral,HamletmetOphelia’sbrother,Laertes.LaerteswasangrywithHamlet,hethinkhisfatherandsister’sdeathwascausedbyHamlet,hewanttorevengeforthem,sohechallengedhisrivaltoaduelwithHamlet.

    波格涅斯死后,哈姆雷特被遣送至英国,而奥菲利亚为她父亲的死受到了刺激,有一天,她走在河边,因为太过悲伤而没有留意脚下,不慎坠河身亡。在那时,哈姆雷特刚好秘密回到丹麦,刚好遇上奥菲利亚的葬礼。在葬礼上,他看见了奥菲利亚的哥哥雷欧提斯。雷欧提斯认为父亲和妹妹的死都是哈姆雷特造成的,因此,要求和哈姆雷特决斗。

    第三幕

    (一张桌子被侍从们排开,鼓号齐响后一队军官持垫鱼贯而入。)

    EnterKINGCLAUDIUS,QUEENGERTRUDE,LAERTES,Lords,OSRIC,andAttendantswithfoils,&c

    国王、皇后、雷尔提、奥斯力克、与众朝臣入。众侍从持剑入。

    KINGCLAUDIUS:Come,Hamlet,come,andtakethishandfromme.

    来,哈姆雷特,来握这支手。

    (KINGCLAUDIUSputsLAERTES'handintoHAMLET's)(把雷尔提的手放在哈姆雷特的手中)

    HAMLET:Givemeyourpardon,sir:I'vedoneyouwrong;whokilledyoufather?Hamlet,hismadness.

    请原谅我,是我做错了。是谁杀了你父亲呢?是哈姆雷特的疯症干的。

    LAERTES:I’msatisfiedinnature, whosemotive,in thiscase,shouldstirmemosttomyrevenge,ButnowI’mverysatisfiedbecauseyoucanduelwithme. Buttillthattime,Idoreceiveyourofferedlovelikelove,Andwillnotwrongit.

    按理讲这件事情我的感情应该是激动我复仇的主要力量,但是现在你能和我决斗我已经很满足了,我接受你道歉的诚意。

    HAMLET:Iembraceitfreely.Giveusthefoils.Comeon.

    我乐意的接受此言,取剑来罢!

    LAERTES:Come,oneforme.(给我也来一把)

    HAMLET:I'llbeyourfoil,Laertes,Yourskillmustmakeyoulikeastarinthedarkestnight.

    雷欧提斯,我的剑术荒废已,这一定会衬得你像最黑暗的夜里一颗耀眼的明星,相比之下,一定更显得你的本领高强。

    LAERTES   Youmockme,sir.先生取笑了!

    KINGCLAUDIUS:Givethemthefoils,youngOrica.CousinHamlet,Youknowthewager?拿剑来给他们罢,奥斯力克。哈姆雷特爱侄,你懂得赌规吗?

    HAMLET:Verywell,mylord.

    懂得,主公。

    KINGCLAUDIUS:Idonotfearit;Ihaveseenyouboth,But sinceheisbettered,wehavethereforeodds.

    我并不为此忧虑;我曾领教过你们二位的剑技,既然他的实力近来大有进步,所以他按赌规应让你几招。

    LAERTES   Thisistooheavy,letmeseeanother.

    {发觉他拿的不是毒剑} 这柄太重了,让我试试另一把。

    HAMLET:Thisadaptmewell.Thesefoilshaveallalength?They preparetoplay

    (挥耍他的剑)这柄很适合我。这些剑都是一般长吗?

    OSRIC :Ay,mygoodlord.是的,我的好殿下。

    KINGCLAUDIUS:Setmethestoopsofwineuponthattable.IfHamletgivethefirstorsecondhit,Orquitinanswerofthethirdexchange,Letallthebattlementstheirordnancefire,andinthecupanunionshallhethrow,Richerthanthatwhichfoursuccessivekings.Come,begin.Andyou,thejudges,bearawaryeye.

    请把这盅酒摆在那桌上,倘若哈姆雷特击中第一或第二回,或在第三回合里取得胜利而停赛,那么,炮台之炮将一齐鸣放,并将在杯中投入一颗珍珠,它比我国四位先王皇冠上所戴之珍珠还更名贵。来,开始罢!裁判们,请看好。

    HAMLET:Comeon,sir.

    LAERTES:Come,mylord

    .Theyplay(比剑开始)

    HAMLET:  One.

    LAERTES:  No.

    HAMLET:Judgment.

    OSRIC:Ahit,averypalpablehit.

    LAERTES:Well;again.

    KINGCLAUDIUS:Stay;givemedrink.Hamlet,thispearlisyours;here’s toyourhealth.Trumpetssound,andcannonshotoffwithin,Give himthecup.稍候,把酒给我。{自己先喝一大口}哈姆雷特,这颗珍珠是属于你的,祝你建康!{投毒药于杯中}

    HAMLET:I'llplaythisboutfirst;setitbya while.Come.

    (Theyplay)Anotherhit;whatsayyou?

    LAERTES:Atouch,atouch,Idoconfess.

    轻微的碰了一下,我承认。

    KINGCLAUDIUS:Oursonshallwin.

    QUEENGERTRUDE:He'sfat,andlackofbreath.Here,Hamlet,takemynapkin,rubyoubrows;Thequeencarousestoyoufortune,Hamlet.(王后举起酒杯,朝着哈姆莱特)

    他有点胖,缺少呼吸新鲜空气。这里,哈姆雷特,拿上我的手帕,擦擦你的眉毛,王后为你的幸运痛饮。

    HAMLET:Goodmadam!

    KINGCLAUDIUS:Gertrude,donotdrink.

    QUEENGERTRUDE:Iwill,mylord;Iprayyou,forgiveme.

    KINGCLAUDIUS:Itisthepoisonouscup:itistoolate.(悄悄说)

    HAMLET:Idarenotdrinkyet,madam;byandby.

    QUEENGERTRUDE:Come,letmewipeyouface.

    LAERTES:Mylord,I'llhithimnow.

    KINGCLAUDIUS:Idonotthinkso.

    HAMLET:Come,forthethird.

    LAERTES:comeon.

    Theyplay

    OSRIC:Nothing,neitherway.两边都没击中。

    LAERTES:Haveatyounow!表演:(雷尔提在乱中趁乱,刺哈姆雷特一剑,哈姆雷特因被雷尔提偷袭,哈姆莱特所以怒火填胸,持剑猛攻。一阵混乱中,双方的剑都落在地上,然後各方把对方的剑捡起)

    KINGCLAUDIUS:Partthem;theyareangry.

    快把他们分开,他们都处于愤怒状态。

    HAMLET:No,come,again.

    (QUEENGERTRUDEfalls)王后倒下

    OSRIC: Looktothequeenthere.

    HORATIO:Theybleedonbothsides.Howisit,mylord?

    OSRIC:WhatwashappenLaertes?

    LAERTES:Osric;Iamjustkilledwithmineowntreachery.

    HAMLET:Howdoesthequeen?

    KINGCLAUDIUS:Sheswoonstoseebleed.她见血就晕过去了

    QUEENGERTRUDE:No,no,thedrink,thedrink,--OH,my dearHamlet,Thedrink,thedrink!

    Dies(王后死)

    HAMLET:closethedoor,andarresttheking.(然后哈姆莱特用毒箭刺向王上)

    All  Treason! treason!(众人起哄,叛国、叛国)

    KINGCLAUDIUS:O,yetdefendme,friends;Iamhurt.

    HAMLET:Youdeserveit.

    KINGCLAUDIUS,Dies(国王死)

    LAERTES:Sorrymylord,it’sallmyfault.Pleaseforgiveme.

    Dies(雷欧提斯死)

    HAMLET :o,Idie,Horatio;telltheFortinbraswhathappenedhere.(哈姆雷特死)

    Horatio:Yes,Iwill.

    EnterFortinbrasandothers.

    旁白(HoratiotoldeverythingtoFortinbras,andtheFortinbratookoverthe crown,andcontrolthecountry.

    音乐起

    Ending
(以上为完整内容)

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。

本站内容均来自网络转载或网友提供,如有侵权请及时联系我们删除!本站不承担任何争议和法律责任!

本文地址:http://www.99juben.com/xyxsjb/yyjb/1415.html

收藏此文 赞一个 ( ) 打赏本站

如果本文对你有所帮助请打赏本站

  • 打赏方法如下:
  • 支付宝打赏
    支付宝扫描打赏
    微信打赏
    微信扫描打赏
留言与评论 (共有 条评论)
验证码:
二维码